- 申辦小額信貸如何申請才會過件!! [ 新竹機車免留車 ]
- 信用貸款的連徵次數是什麼??? [ 個人貸款額度 ]
- 如何貸款與貸款程序 [ 沒工作貸款 ]
- 請問目前房貸利率都是浮動利率嗎 [ 就學貸款利率 ]
- 如何貸款 [ 卡債協商處理服務中心 ]
- 教你挑選適合自己的貸款方案 [ 銀行借貸比較 ]
工商時報購屋低利貸款 【湯名潔】
日常口語英文容易犯錯的原因之一,是我們沒有去瞭解英美人士慣用的說法為何,而是想當然爾地用直譯方式表達我們要說的意思,以下五句就是很明顯的例子,請試著改成道地用語。
Debug軍人優惠房貸
1.I wash my clothes every Saturday.
我每周六洗衣出國留學花費 服。
2.I won't join you guys for lunch tomorrow. I have something to do.
我明天不會和你們一起吃中飯,我有事要做。
3.Don't you know that you just ran through a red light?
你不知道自己剛闖過紅燈嗎?
4.John and Mary fit immediately.
約翰和瑪麗一拍即合。
5.Don't drive after you drink.
酒後不開車。
Debugged
1.I do the laund學生貸款買機車 ry every Saturday.
如果你是在強調「洗衣服」這個動作,可以用wash當動詞,如:There's an ink stain on my shirt; I'm washing it.,但若是指「洗衣服」這個家事,應該用do the laundry。
2.I won't join you guys for lunch tomorrow.高雄機車借款 Something ties me up.
中文會用「我有事要做」來表示自己被某事纏住,以致於無法赴約,但英文譯成I have something to do.卻很怪,較好的說法是用tie up這個片語。
3.Don't you know that you just ran a red light?
「闖紅燈」和潤車貸試算 的「闖」用run即可,別因為想到要「過了」標誌才算違規,就多加上through。
4.John and Mary click.
看到中文裡有「合」這個字,便以為可以用fit?但fit多用來指「(衣服)合身」或「(雙方彼此)適合」,要表達相處得很「合拍」,應該用click,它本來指「喀嚓聲」,也可用來指雙方的個性、行事恰好吻合。
5.Don't drink and drive.
嘉義小額借款2萬 錯誤句是用直譯方式表達喝酒後不要開車,雖然意思和文法皆無誤,但卻不是美加地區及英語系國家人民的慣用說法,最普遍的講法是Don't drink and drive.,也可以說No drunk-driving.。
喔,原來這樣講才對!
「學英文也可以是一場震撼教育。」一個外商公司的總經理到世界公民上完第一次課以後這樣說。
這種震撼是因為以前講錯太多英文,自己完全不知道,己經錯了十幾年。
除掉英文裡的錯,就像擦掉眼鏡上的霧水。邀請您體驗一次英文的震撼教育,請上網www.core-corner.com登記,(台北)02-27215033、(新竹)03-5782199。
- 請問目前房貸利率都是浮動利率嗎 [ 就學貸款利率 ]
- 教你挑選適合自己的貸款方案 [ 銀行借貸比較 ]
- 如何貸款 [ 卡債協商處理服務中心 ]
- 汽車如何貸款 [ 企業短期資金週轉 ]
- 如何貸款 [ 信用代款 ]
- 信貸對保撥款告訴你哪家銀行信貸比較好過的密技!!! [ 銀行貸款率利免費試算 ]
留言列表